CALL FOR SUBMISSIONS

We invite writers, artists, and translators from diverse linguistic and cultural backgrounds to contribute their work.

You may submit your poetry, prose, art, and translations to our special biannual issues or contribute to Pensieri, our blog, by subscribing to our newsletter.



 

Latest Call for Submissions

The Polyglot is thrilled to partner with the Philippine Edmonton Events and Arts Society (PHIDEAS) for a joint issue dedicated to featuring the many languages and diverse arts in the Philippines.

Deadline: January 30, 2024. Please use this form to submit.

Honorarium: $100 CAD

Guest Editor: Mila Bongco-Philipzig

Open to: Canadian and International contributors of Philippine descent

Guest Editor

Mila Bongco-Philipzig is originally from the Philippines but now lives in Canada. She has published five children's books, four of which are bilingual (Filipino-English). Mila has poetry, prose, and translations published in various magazines, anthologies, and podcasts in the Philippines, Canada, and Germany. In 2021, Mila was an Edmonton Arts Council's Featured Artist for Asian Heritage Month, and the first featured reader for Edmonton Public Library's Multilingual Storytime. She is currently the coordinator for the Writer’s Guild of Alberta (WGA) Horizons Writers Circle.

Aim

The aims of this issue are to offer a space for writing, translations, and artwork from the Philippines that currently are rarely included in the mainstream publications in Canada; and to foster awareness and appreciation of art and stories from Philippine communities to help shift the narrative on racism.

.

.

Guidelines

Writers: You may submit up to 4 pages of writing in any genre. We accept work entirely in Philippine languages, English, or a hybrid mix. We are happy to include poetry or prose that incorporates images. Please submit both a Word document (.docx) as well as a PDF document. For images: jpeg or png.

Artists: You may submit 1-4 artworks (photographs, drawings, paintings, digital art, sculpture, video, music, dance, traditional art forms, etc.). Please provide a high-resolution JPEG or PNG file if it is visual or an MP4 file if it is a video.

Translators: You may submit up to 4 pages, including the original text. We accept multimodal translations (see our past issues Unfaithful and RESIST for what we mean by that). Please include the bio of the original author with your submission.

Writer/Translator/Artist Statement: To accompany and weave together your works, we ask for a short 200-300 word statement reflecting on your process (making art, writing poetry, use of languages, reclamation, re-learning your cultural roots, translation process, collaboration process, etc.) You can find examples of artist statements in all of our past issues (www.thepolyglotmagazine.com).

Biography: Please provide a short biography as well, between 100 and 200 words, including where others can find you on social media. Please include your contact details, and you affiliation with Philippine heritage (citizen, parents or grandparents are Filipino, etc.) For translators: please also include a bio of the person you are translating.

.

.

Submission Fee

Your work deserves to be read, so we do not charge a submission or reading fee. We offer the option of receiving feedback on your work from an editor of The Polyglot for $10 CAD. You can access this opportunity using the button below.

I'd like feedback on my work ($10)
.

.

Honorarium

Contributors will receive $100 CAD upon publication.

.

.

A Note on Copyright

If you are submitting a translation, unless the work you are translating has already entered public domain, we ask that you obtain a statement from the holder of the copyright for the work under translation verifying that the rights are available before you submit to this issue. We will ask you to furnish this statement if your work is selected. (Works enter the public domain generally 50 to 75 years after the author’s death, depending on the country where the work was published. The onus is on you to verify if the work in question has indeed entered the public domain if it comes to that. We will not answer any queries with regard to the copyright status of a work.)

.

.

Launch

Writers, translators and artists based in Edmonton, Alberta may be invited to read at an in-person launch event in the city in 2024.


Funding

This issue is supported by the City of Edmonton Anti-Racism Program, within the

Shifting the Perspective Stream.

Partners

This issue is supported by the City of Edmonton Anti-Racism Program, within the Shifting the Perspective Stream.

Questions

Please email Mila Philipzig (mphilipzig@gmail.com) and copy The Polyglot (thepolyglotmagazine@gmail.com) if you have questions about this issue.

 

Join The Polyglot’s Mission!

The Polyglot was created out of an overwhelming urge to respect, promote, and celebrate languages that are often ignored or neglected in the literary, art, and publishing worlds. To support our activism, consider a contribution to take The Polyglot platform to the next level as we expand our initiatives. As soon as you contribute, you join The Polyglot’s advocate community of poets, writers, translators, and artists, receiving exclusive curated calls, resources, inspiring prompts, publishing opportunities, feedback, and more.

Contribute to our mission